Transformar um substantivo em verbo pode ser muito útil quando estamos tentando cortar palavras na revisão do artigo científico. Saber identificar essas possibilidades pode tornar nosso texto mais conciso, que é o que procuramos na hora de escrever em inglês. Em vez de dizer, por exemplo, “The implementation of the new method is under consideration,” podemos buscar tanto a concisão quanto a voz ativa ao mudarmos para “We are considering implementing the new method.”
Substantivos exigem preposições e outros elementos frasais para que façam sentido dentro da oração. Esse excesso de palavras deixa a leitura mais arrastada e pode prejudicar a experiência do leitor ou tirar o foco dos resultados que sua pesquisa apresenta.
Para facilitar esse processo, podemos nos atentar a algumas terminações padrão de substantivos em inglês, como -Ion, –ment e -tion, que podem ser substituídos por -ing. -ing e –te, respectivamente. É o que acontece em “calculation-calculating-calculate“, “assessment-assessing-assess” e “modification-modificate“
Agora é a sua vez! Tente deixar mais concisas as frases a seguir:
“The research of this phenomenon has been conducted.”
“A thorough investigation was carried out.”
“The evaluation of the data was performed.”